台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

三年著賊偷,m̄ 值一年火ka-la̍uh 。

    趁人無tī 咧,kâng (kā-lâng )提珠寶財物,號做賊;趁人無斟酌. 無注意,kā 人sa 物件,叫做偷,總是大賊小偷,攏是kā 人偷 the̍h 物件,攏是見笑代。
    時機bái-bái ,大賊小賊愈來愈濟,賊仔狀元才,功夫愈來愈好愈大膽,為著beh 保護國民ê 財產,幾年前有一位部長講大聲話,beh tī 四月日內.hō͘ 賊仔kó͘. 消失kah 清氣liu-liu ,hō͘ 做鐵門ê 業者koaiⁿ 門tāi 吉,結果啥款?peh 金目睭看樓仔厝ê 門窗著知。真正講著賊,心肝頭就bē 清彩。
    Bē 清彩ê 代誌猶真濟,講著心會驚,看著phi̍h-phi̍h-chhoah--ê 著是火災,人講水火無情,講著火燒厝,kan-taⁿ 聽著消防車 ō͘ⁿ-iⁿ ō͘ⁿ-iⁿ ê 水螺聲,著hō͘ 人驚kah 心臟kiōng beh tiāⁿ ,一點仔火星無小心,一條電線sioh-t¢h ,霎時間,一世人ê 粒積化為烏有(¢-iú ),hō͘ 人傾家蕩產。所以咱逐家平常時著愛注意,「小心火燭」無蝕本,gas 關hō͘ ân ,電氣插頭著安全,交待囡仔mài sńg 火,萬項代誌著斟酌,千萬m̄-thang 「是我一時失注意」,你無聽人講:「 三年著賊偷,m̄ 值一年火ka-la̍uh 。」m̄ 驚一萬,但驚萬一,「beh 知」傷慢--lò͘ 。
    φ註解φ
    m̄ 值:[ 不值得]
    ka-la̍uh :損失,扑損,扑m̄ 見。
    趁人無tī 咧:聽候人無tī 厝裡。
    sa 物件:[ 拿東西]
    偷 the̍h :[ 偷拿]
    時機bái-bái :景氣無好。
    koaiⁿ 門tāi 吉:關門大吉。
    bē 清彩:bē 爽快,[ 不舒服]
    phi̍h-phi̍h-chhoah :[ 發抖]
    水螺聲:氣笛聲。
    kiōng beh tiāⁿ :[ 快要停止]
    sioh-t¢h :[ 短路]
    關hō͘ ân :[ 關緊]
    mài sńg 火:[ 不可玩火]
    beh 知:[ 要知,早知道]
轉去