台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

Thâi 豬公無相請,嫁查某囝.hēng 大餅。

    Beh kā 序大人添福壽,抑是beh 求大囝做兵會順序,細囝好育飼,向天公下大願,來日一定thâi 豬公( 大豬) 答謝你。所以講,thâi 豬公答謝天,是大代誌,大歡喜,比娶新婦、嫁查某囝閣卡重視,無請人客實在講bē 得過。
    既然按呢,Ah. 汰會有人會「thâi 豬公無相請,嫁查某囝.hēng 大餅。」咧?講破無啥稀奇,原因無啥!kan-taⁿ 一字「kho̍k 」,桔仔膏,hân-san ,牛pi ,有入無出,kia̍t 死無人,。無teh 悾--kong ,拜天公. 請人客,抑無紅包thang 收,he. 也thang ;嫁查某囝. 請人客,是有紅包thang 敲油--ê ,無穩趁嘛bē 了,無hēng 一塊仔大餅,人beh 哪會知?
    M̄-kú 誠奇怪--lio̍h ,猶是kho̍k--ê 卡有底,只要你面皮激厚厚,m̄ 請就m̄ 請,管汰你腳倉後teh 講啥?beh 請是我ê 誠意,大餅hēng hō͘ 你,紅帖仔寄出去,敢驚矣你m̄包幾個圓(錢) 來kā 阮tàu 歡喜。
    
    
    φ註解φ
    豬公:[大公豬]
    順序:順利平安。
    hēng:kap厝邊分享禮物祭品。
    kho̍k:[吝嗇,捨不得]
    桔仔膏:kia̍t-á-ko,著是kho̍k,kho̍k-á-thâu。
    牛pi:牛蜱,吸血鬼。
    he也thang:[那怎麼可以]
    敲油:khà-iû。
    
轉去