台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

茶. 著第二泡,查某著半ló 老。

    賣花--ê 講花紅,賣茶--ê 講茶芳,hit 日去畚箕湖chhit-thô ,暗時tòa tī 畚箕湖大飯店,食暗飽著tī 旅社ê 人客廳泡老人茶,遮離石桌五公里,出產高山茶,tī 島內是頂港有名聲,下港有出名--ê 。頭家泡茶不止仔內行,講著話本土味誠重,水滾溫杯了後,沖了第一泡,「讚!bē 苦bē 澀,喉韻好,芳氣有夠!」食人ê 茶,當然講人ê 話,無著食nái (無)。
    頭家林-- 先生tòe 話尾講出聲嗽:慢且o-ló ,好氣味連鞭到,人講「茶. 著第二泡,查某著半ló 老。」第二泡逐家試看覓,一定無hau-siâu ,lim 落喉若感覺有ha̍h ,才請喝聲,一斤算恁千六減二百。一群人一直ha 一直聊,chit 一暗,增加知識不少。
    taⁿ. 暫時mài 講泡茶,換來講啥麼「查某著半ló 老」,chiah 歹聽ê 句讀,人食老著無價值,無論查甫查某,半ló 老無啥麼m̄ 好,嘛有啥麼thang hiau-pai ?其實che. 你著m̄-bat ,老--ê 老步定,老--ê 老根節,經驗有,體力猶bē-bái ,半ló 老--ê 上厲害,若是講ê 對像是查某人,『徐娘半老』m̄-nā khiàng 腳,『女強人』著是伊ê 名,續落去叫做『風韻猶存』,結過婚,娶過某ê 查甫人,就知影啥麼叫做「茶. 著第二泡,查某著半ló 老」ê 意思,嘛才bē 掠無cháng 頭。
    φ註解φ
    半ló 老:徐娘半老。
    有ha̍h:有合意。
    ha:ha茶,喝茶。
    喝聲:hoah-siaⁿ。
    hiau-pai:hiâ-pai,驕傲。
    khiàng 腳:能力強。
    掠無cháng 頭:[抓不到頭緒]
轉去