台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

江湖一點訣,講破m̄值三個錢

    禮拜日去鶯歌拜訪朋友,順紲去三峽參觀祖師廟。
    大概是假日ê關係,小所在閣不止仔鬧熱,beh進入祖師廟ê 三峽大橋頂,因為橋面闊,除了來來去去ê 遊客,閣排誠濟擔ê 攤販,有賣食--ê,賣紀念品--ê,嘛有民俗ê chhit-thô物,其中有一項kap別所在無kâng,著是扑矸轆(kan-lo̍k),tī 橋頂pho͘ 一塊塑膠布,一寡人圍圍tī 遐扑矸轆,有大人,有囡仔,查甫--ê 查某--ê 攏扑kah 誠歡喜,有人bē 曉,扑一下摔死狗,有ê 真gâu 扑,扑kah 會徛心(矸轆chhāi tī 固定位一直轉kah 那像無teh 轉按呢)。
    一--來ho͘hⁿ-hiân 愛sńg ,二-- 來感覺In ê sńg 法無仝,煞停腳參考,一位先生看出我ê 趣味,叫我扑看覓,扑幾偌擺,m̄ 是bē 轉著是倒頭栽,仙學嘛學bē 來,看破mài 閣漏氣卡實在,彼ê 師傅kā 我giú--leh ,叫我矸轆索仔閣再纏,矸轆提hō͘ 好 ,才牽我ê 手比beh 扑矸轆ê 模樣,sìm 來sìm 去二、 三chūn ,「按呢好!kā. 扑落去!」照伊ê 話,有准算,一下扑落去,矸轆煞一直轉、一直tńg ,轉無歇睏。「江湖一點訣,講破m̄ 值三個錢」確實有理。
    江湖一點訣,啥麼訣?有趣味ê 朋友,請你來三峽祖師廟前,大橋頂chhōe 彼ê 老師傅著見分明。
    φ註解φ
    攤販:thoaⁿ-hòan。
    pho͘:鋪。
    摔死狗:扑bē 轉。
    徛心:khiā-sim。
    ho͘hⁿ-hiân 愛sńg:[好奇貪玩]
    sńg法無仝:[玩法不一樣]
    giú--leh :[拉住]
    sìm 來sìm去二、三chūn:[輕輕抖動二三次]
    轉:chóan ,tńg。/tńg:轉。
轉去