台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

死某換新衫,死翁拆扁擔

    父系社會之下ê 男女本成就無平等,kan-nā 看chit 句「死某換新衫,死翁拆扁擔。」ê 俗語,就會凍看出。
    翁某結緣,本來著穿共領褲,望beh 百年偕老心和同,無疑誤,半路煞來缺一半,心茫茫,暗悲傷,寂寞兼鬱卒,beh 啥步?若是某死,閣娶就好,拄著有情翁婿,艱苦在心內,甘願為你守空房,一冬?兩冬?續落去心敢bē 閣動?若是hit-lō 無情人,做你去死,喪事若煞,人連鞭就beh 換新人。「死某換新衫」,現實社會正實有chit 款人。
    若是翁來死,僥倖--ò͘ ,無thang hiah pêⁿ-tiāⁿ (平定),想當時,翁親某親相kēng 扑拼,ta 家ta 官,紅幼細囝,一身重擔翁婿來擔,如今無講無tâⁿ 做你先行,叫我軟弱查某人按怎bē 心痛。「死翁拆扁擔」,我歹命,做你去,一擔重擔,兩頭攏著kâⁿ ,kan-nā 換一枝扁擔,叫我按怎擔會起,擔會嬴。准講ta-ke ta-koaⁿ beh 予我閣嫁,紅幼ê 細囝,是咱ê 性命,敢正實行會開腳。
    「死某換新衫,死翁拆扁擔。」翁某若是相欠債,嘛m̄-thang 半路出chhê têng-tâⁿ ,換新衫抑是拆扁擔,攏是歹命人ê 。
    φ註解φ
    本成 :pún-chiâⁿ,本來。
    穿共領褲:同甘共苦。
    缺:khih,缺角。
    守空房:chiú 空房。
    無講無tâⁿ:無講因由,無緣無故。
    kâⁿ:兼顧。
    出chhê têng-tâⁿ:出問題,出差錯。
轉去