台語華語辭典
台灣記憶
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

一年徙栽,三年徛黃。

    四十外冬前 tī 國民學校(國小)讀冊 ê 時,每日放學轉到厝裡,厝邊隔壁 ê 四、五個囡仔伴隨時招咧,有 ê 搬椅條,有 ê giâ 椅頭仔,逐家kheh-kheh 做一夥,創啥?寫字--kong !
    寫無一tah 久,有人開始坐 bē tiâu 椅,搬過來徙過去,心情 táⁿ 晃 想beh chhit-thô ,chit 時去互阮阿姆看著:「又閣 teh 徙岫--a ,真正搬岫雞母生無卵,beh 寫卡緊寫,beh chhit-thô 寫了才去 chhit-thô 。」
    Chit-mái 父母對囝 ê 教育非常注重,應該是好現象,m̄-kú 有寡家長實在關心過度,選老師、催囡仔去補習,是平常事;換班級調學校著卡過份囉。你kā 想看覓咧,一個 chiâⁿ 十、十外歲仔 ê 囡仔栽,哪會堪得一徙兩徙,抑 beh 熟似新老師新同學,抑beh 適應新環境,真正是「人生份地頭又閣無熟」,beh 哪靜會落心來讀冊--neh ?
    奉勸做人父母,疼子著chām-chat ,除非不得已,上好是mài 隨便chhiau-chhe̍k ,你無聽人tit-teh講:「一年徙栽,三年徛黃。」實在值得三思。
    φ註解φ
    椅條:í-tiâu ,[ 長板蹬]
    giâ :[ 舉,搬]
    椅頭仔:[ 小椅子]
    kheh-kheh 做一夥:[ 擠在一起]
    寫字--kong :[ 寫字呀,寫字說]
    一tah 久:[ 一下子]
    坐 bē tiâu :[ 坐不住]
    táⁿ 晃:[ 心思不隱,安靜不下來]
    徙岫:sóa-siū ,換位。
    有寡:ū-kóa ,[ 有一些]
    chiâⁿ 十:將近十。
    gín仔栽:gín-á-chai 。[ 小孩子]
    哪會堪得:ná-ē kham-tit 。
    生份:seⁿ-hūn ,[ 陌生]
    chām-chat :有節制。
    mài :[ 不要]
    chhiau-chhe̍k :重新排疊。[ 重新配置]
    徛黃:[ 直立著,但一直枯黃下去]
轉去