[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]

生--ê 請1 邊,iúⁿ--ê khah 大天

    澳洲來ê 人客卡雅小姐,i tī 台灣出世,m̄ 知影是án-chóaⁿ soah tòa tùi澳洲去。Chit-má i kap iúⁿ 飼i ê 澳洲老母,m̄ 驚路途遙遠,千里迢迢來台灣beh 走chhōe i ê 親生pē母。
     澳洲ê hit 個老母,實在hō͘ 人o-ló,為著cha-bó͘ kiáⁿ ê 要求,陪i 完成希望。也m̄ 驚á 人若chhōe 著親生kiáⁿ,恐驚m̄ 放人,到時m̄ 就怨嘆;nah會chiah 雞婆ka-tī來找麻煩。真ka-chài,親生pē母iáu未chhōe--著,人卡雅小姐就聲明講,若好運hō͘ i chhōe 著親生pē母,i 也beh tńg去澳洲無beh tòa 台灣;i 會要求iúⁿ 飼i ê pē母,hō͘ i 會tàng sù常tńg來台灣chhit-thô,kap i ê 親pē母兄弟姊妹和好。人hit 個澳洲媽媽看法kap i kāng款,為著疼kiáⁿ,講án-ni 真好。
     卡雅小姐ê 看法真tio̍h,「生--ê 請1 邊,iúⁿ--ê khah 大天。」想當時i 失蹤phah m̄ 見--去,若無這位媽媽kā 收留教養,就無今á日千里chhōe 母ê 事件。Lán ùi toh位 來tio̍h 知影,siáⁿ人kā lán飼大mā ài知恩情。卡雅小姐,祝福你趕緊chhōe 著你ê 親生a-niâ!
     看著卡雅小姐ê 好運,想著失去母愛ê 兒童。有--ê 是厝--nih sàn-chia̍h分人做kiáⁿ;有--ê 是老母死去,老pē koh 再娶;有--ê 是未婚媽媽ê 棄嬰,hō͘ 人khioh 去飼;mā有hông 偷抱去賣…。Chiah-ê gín-á lóng 是可憐ê 孩兒,in ê 命運kám有thang 像卡雅小姐chiah-nī 福氣?想--著就hō͘ 人耽心lán ê 社會,nah會án-ni-siⁿ?
    【註解】
    iúⁿ--ê:ióng--ê,『養的』。
    澳洲:ò-chiu。
    tòa tùi澳洲去:『住到澳洲去』。
    iúⁿ 飼:iúⁿ-chhī,『養育』。
    分人做kiáⁿ:送人做kiáⁿ。
    棄嬰:khì-iⁿ。
    khioh:『揀』,『拾』。
    hông 偷抱去:hō͘ 人偷抱去。
[轉去本站首頁]    [轉去台灣俗語鹹酸甜]